Unele traduceri ale Bibliei lasă să se înţeleagă că Isus i-a zis Mariei Magdalena să nu-l atingă. De exemplu, traducerea Cornilescu redă cuvintele lui Isus astfel: „Nu Mă atinge … căci încă nu M-am suit la Tatăl Meu“ (Ioan 20:17). Însă verbul original grecesc, tradus uneori prin „a atinge“, înseamnă „a se agăţa“, „a apuca“, „a ţine“, „a prinde“. În mod logic, Isus nu se împotrivea faptului de a fi atins de Maria Magdalena, întrucât le-a permis altor femei care se aflau la mormânt ‘să-i cuprindă picioarele’. — Matei 28:9.

       Multe alte traduceri ne ajută să înţelegem sensul real al cuvintelor lui Isus redându-le după cum urmează: „Nu mă mai apuca“ (Traducerea lumii noi a Sfintelor Scripturi), „Nu mă opri“ (Noul Testament tradus şi adnotat de pr. dr. Emil Pascal) sau „Nu mă reţine“ (Noul Testament tradus de pr. Alois Bulai şi pr. Anton Budău). De ce i-a spus Isus aceste cuvinte Mariei Magdalena, care fusese o colaboratoare apropiată a sa? — Luca 8:1–3.

       Se pare că Mariei Magdalena îi era teamă că Isus era pe punctul de a pleca pentru a se urca la cer. Având o puternică dorinţă de a fi cu Domnul său, ea se ţinea strâns de Isus, nelăsându-l să plece. Pentru a o asigura că nu era încă momentul să-i părăsească, Isus i-a poruncit Mariei să nu se mai ţină de el, ci să meargă să le ducă discipolilor vestea învierii sale. — Ioan 20:17.

       După ce a fost înviat, Isus s-a arătat prima oară Mariei Magdalena şi unei alte femei, care făcea şi ea parte dintre discipolii lui şi pe care Biblia o numeşte „cealaltă Marie“. Isus ar fi putut să li se arate mai întâi lui Petru, lui Ioan ori vreunui alt bărbat care-i era discipol. Dar el le-a acordat onoare femeilor, ele fiind primele care l-au văzut pe Isus înviat. Un înger le-a spus să le aducă la cunoştinţă bărbaţilor, care erau discipoli ai lui Isus, că acesta înviase. Apoi când li s-a arătat, Isus le-a zis femeilor: „Duceţi-vă şi istorisiţi-le fraţilor mei“ (Matei 28:1, 5–10). El n-a fost deloc influenţat de prejudecăţile iudeilor din timpul său care considerau că femeile nu puteau depune mărturie în instanţă.

       Prin urmare, Isus nu le-a supus unui tratament discriminatoriu pe femei, nici nu a scuzat atitudinea de superioritate a bărbaţilor faţă de ele, ci le-a arătat respect şi le-a preţuit.


Wikipedia:
Biblia nu susține nicăieri că Maria Magdalena ar fi fost o prostituată, acesta fiind un mit inventat de slujbașii bisericii pentru a limita rolul femeilor în biserică.[1] Maria Magdalena a fost confundată cu femeia păcătoasă care i-a spălat picioarele lui Isus, iar aceasta cu Maria, sora Martei, din Evanghelia după Ioan.[1] Papa Grigore I cel Mare a preluat aceste zvonuri, declarând-o într-o predică din secolul al VI-lea pe Maria Magdalena drept posedată de șapte demoni, păcătoasă care în cele din urmă s-a pocăit.[1] Începând din vremea Papei Grigore cel Mare, în Occident se presupunea că este aceeași persoană cu păcătoasa care i-a spălat picioarele lui Iisus (Lc 7, 36-50) și cu sora Martei și a lui Lazăr (Lc 10, 38-50; In 12, 1-8), dar Biblia susține că Mariiile respective proveneau din orașe diferite, deci nu puteau fi aceeași persoană.[2] În 1969 Biserica Catolică a retractat zvonul că Maria Magdalena ar fi fost o prostituată.[1]


Despre Maria Magdalena din alte surse:
În opinia lui Pagels şi a altor erudiţi, Biblia nu este singurul document ce stă la baza credinţei creştine, ci există şi alte documente, cum ar fi scrierile apocrife. De exemplu, într-o emisiune BBC (Bible Mysteries) cu tema „Adevărul despre Maria Magdalena“ s-a afirmat că scrierile apocrife o prezintă pe Maria Magdalena drept „mentor şi îndrumător spiritual al celorlalţi discipoli. Ea nu a fost un simplu discipol, ci apostol trimis la apostoli“. Făcând referire la acest presupus rol al Mariei Magdalena, Juan Arias a scris în ziarul brazilian O Estado de S. Paulo: „În prezent, toate dovezile ne conduc la concluzia că mişcarea creştină timpurie, fondată de Isus, a fost profund «feministă», întrucât primele biserici erau case ale unor femei, unde acestea oficiau ca preoţi şi episcopi“.

Enter your comment:
   ___  ______  _____   __ __     __
  / _ |/_  __/ / ___/  / //_/ __ / /
 / __ | / /   / (_ /  / ,<   / // / 
/_/ |_|/_/    \___/  /_/|_|  \___/
 
  • by Florin Chitiul